Forschung
Empfangsseite
Über ZERL
Editorial
Gutachterrat
Partner
Kontakt
Schutz personenbezogener Daten
Autor innen
Aktuelle Ausgabe
Beiträge
Beitragseinreichung
Rubriken
Jahrgänge
Redaktionelle Richtlinien
Mitteilungen
Impressum
Registrieren
Suchen
Einloggen
Sprache ändern. Die aktuelle Sprache ist:
Deutsch
Englisch
Registrieren
Suchen
Einloggen
Sprache ändern. Die aktuelle Sprache ist:
Deutsch
Englisch
Forschung
13 Elemente
Alle Elemente
Achim Bender
Finis linguae - finis terrae. Alicantiner Wirrungen und Irrungen. Aus der Sicht eines Praktikers
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl.2024/2340
Ellen Heinemann
Gender and legal language: inclusive drafting or divisive issue? An old debate, new developments and a review of "Gender in legislative languages: From EU to national law in English, French, German, Italian and Spanish" by Stefania Cavagnoli and Laura Mori (eds.). Berlin, Frank & Timme 2019
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl.2022/1413
Lucia Udvari
Die Übersetzung rechtlicher Fachtermini in Max Webers Erstlingswerk : Ausgewählte Problemfälle aus der Übersetzung ins Italienische von Max Webers "Zur Geschichte der Handelsgesellschaften im Mittelalter"
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl.2022/1411
Stefaan van der Jeught
Linguistic Autonomy of EU Institutions, Bodies and Agencies
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2021.0.799
Miriam Stahlhacke
Das Adverb "unverzüglich" und seine Entsprechungen in französischen und italienischen EU-Rechtsdokumenten
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2020.0.626
Ellen Heinemann
The production process of EU directives and their transposition into national law - additional considerations reviewing “Observing Eurolects. Corpus analysis of linguistic variation in EU law” by Laura Mori (ed.). Amsterdam, Benjamins 2018
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2019.0.580
Johanna Mattissen
Coordination, ambiguity and divergence in legal acts of the European Union
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2019.0.581
Pascale Chartier-Brun, Katharina Mahler
Machine Translation and Neural Networks for a multilingual EU
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2018.0.585
Stefan Höfler
Zur Diskursstruktur von Gesetzestexten: Satzübergreifende Bezüge als Problem der Gesetzesredaktion
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2017.0.589
Andreas Lötscher
Die (Un-)Verständlichkeit von Gesetzen – eine Herausforderung für die Gesetzesredaktion
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2016.0.631
Christoph Sobotta
Die Mehrsprachigkeit als Herausforderung und Chance bei der Auslegung des Unionsrechts. Praktische Anmerkungen aus der Perspektive des Kabinetts einer Generalanwältin
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2015.0.597
Andreas Lötscher
Zur Inhaltsstruktur von Rechtsnormen: Modalitäten und Normtypen
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2011.0.603
Ralph Christensen, Christian Kübbeler
Wortlautgrenze und Wörterbuch
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2011.0.609
×
Benutzer/innen-Name
*
Erforderlich
Passwort
*
Erforderlich
Passwort vergessen?
Eingeloggt bleiben
Einloggen
Kein Konto?
Hier registrieren