Research articles
Home
About ZERL
Editorial
Editorial Board
Partners
Contact
Privacy Statement
Authors
Current Issue
Contributions
Submissions
Sections
Archive by years
Policy
Announcements
Legal notice
Register
Search
Login
Change the language. The current language is:
English
Deutsch
Register
Search
Login
Change the language. The current language is:
English
Deutsch
Research articles
13 Items
All Items
Achim Bender
Finis linguae - finis terrae. Alicantiner Wirrungen und Irrungen. Aus der Sicht eines Praktikers
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl.2024/2340
PDF (Deutsch)
Ellen Heinemann
Gender and legal language: inclusive drafting or divisive issue? An old debate, new developments and a review of "Gender in legislative languages: From EU to national law in English, French, German, Italian and Spanish" by Stefania Cavagnoli and Laura Mori (eds.). Berlin, Frank & Timme 2019
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl.2022/1413
PDF
HTML
Lucia Udvari
Die Übersetzung rechtlicher Fachtermini in Max Webers Erstlingswerk : Ausgewählte Problemfälle aus der Übersetzung ins Italienische von Max Webers "Zur Geschichte der Handelsgesellschaften im Mittelalter"
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl.2022/1411
PDF (Deutsch)
Stefaan van der Jeught
Linguistic Autonomy of EU Institutions, Bodies and Agencies
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2021.0.799
PDF
HTML
Miriam Stahlhacke
Das Adverb "unverzüglich" und seine Entsprechungen in französischen und italienischen EU-Rechtsdokumenten
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2020.0.626
PDF (Deutsch)
HTML (Deutsch)
Ellen Heinemann
The production process of EU directives and their transposition into national law - additional considerations reviewing “Observing Eurolects. Corpus analysis of linguistic variation in EU law” by Laura Mori (ed.). Amsterdam, Benjamins 2018
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2019.0.580
PDF
Johanna Mattissen
Coordination, ambiguity and divergence in legal acts of the European Union
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2019.0.581
PDF
Pascale Chartier-Brun, Katharina Mahler
Machine Translation and Neural Networks for a multilingual EU
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2018.0.585
PDF
Stefan Höfler
Zur Diskursstruktur von Gesetzestexten: Satzübergreifende Bezüge als Problem der Gesetzesredaktion
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2017.0.589
PDF (Deutsch)
HTML (Deutsch)
Andreas Lötscher
Die (Un-)Verständlichkeit von Gesetzen – eine Herausforderung für die Gesetzesredaktion
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2016.0.631
PDF (Deutsch)
HTML (Deutsch)
Christoph Sobotta
Die Mehrsprachigkeit als Herausforderung und Chance bei der Auslegung des Unionsrechts. Praktische Anmerkungen aus der Perspektive des Kabinetts einer Generalanwältin
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2015.0.597
PDF (Deutsch)
HTML (Deutsch)
MP3 (Deutsch)
Andreas Lötscher
Zur Inhaltsstruktur von Rechtsnormen: Modalitäten und Normtypen
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2011.0.603
PDF (Deutsch)
HTML (Deutsch)
Ralph Christensen, Christian Kübbeler
Wortlautgrenze und Wörterbuch
https://doi.org/10.18716/ojs/zerl/2011.0.609
PDF (Deutsch)
HTML (Deutsch)
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Forgot your password?
Keep me logged in
Login
No account?
Register here