Le répertoire linguistique des immigrés camerounais en Italie

Authors

  • Raymond Siebetcheu University for Foreigners of Siena

DOI:

https://doi.org/10.18716/ojs/the_mouth.3096

Abstract

Soixante ans après la fin de la colonisation des pays africains, les langues africaines, considérées comme des langues primitives, ont enrichi l’espace sociolinguistique européen devenant ainsi, grâce à l’immigration, des “langues immigrées”. Un constat qui révèle que les observations avancées pendant la période coloniale n’étaient pas soutenues par une base éthique, mais avaient plutôt une vision idéologiquement eurocentriques. Ce travail focalise l’attention sur le Cameroun, le seul pays africain à avoir subi une triple expérience coloniale (française, anglaise et allemande). Dans ce pays, où les langues locales tombent progressivement en désuétude sous la poussée et au profit du français et de l’anglais, héritages linguistiques de l’expérience coloniale, l’étude se propose d’observer la situation de ces langues locales hors des frontières du Cameroun et spécifiquement dans un contexte migratoire non francophone comme l’Italie. Cette contribution offrira la description du répertoire linguistique des immigrés camerounais en Italie. Il sera aussi question d’analyser les attitudes linguistiques des immigrés camerounais par rapport à leurs langues. Une autre question à laquelle nous fournirons des éléments de réponse est de savoir quels sont les choix linguistiques observés dans les familles camerounaises d’Italie. Les résultats obtenus se basent sur une enquête qui a impliqué d’une part 492 étudiants camerounais et d’autre part une cinquantaine de familles, avec au moins un géniteur camerounais, vivant dans une quinzaine de villes d’Italie.

Downloads

Published

2025-01-07